2007年12月01日

私の単語帳と英単語を覚えるコツ!

正確には単語帳というより、「単語メモノート」と言った方がよいかもしれません。

ちょっと前までは、文庫本サイズの日記帳を使ってましたが、今は、小さいノートを使っています。

105mmX148mmのサイズのノートです。

小さいので普段カバンに入れて持ち歩いています。

DVDで映画などを見ていたり、ネットで英語記事を読んでいる時などに、知らない単語や、忘れかけてた、単語、それに、「いかにも英語らしいこれは使える」と思った表現が出てきたらこのノートにメモしています。

tangocyo-001.jpg

私が思うに単語を覚えるコツは、ノートを何回も見ることです。

やはり、どんなに記憶力がよい人でも、人間の脳は物事を忘れるように出来ているのだと思います。

1回で覚えられなくても問題ないのです。

絶えず、繰り返し、見ることがすごく重要だと思います。

普段はカバンに入れて持ち歩いているノートですが、家に帰ってきたら、まずは、パソコンの横に、最新ページを開いて置きます。

そうすれば、絶えず、そのページに目が行くので、単語の復習が出来ます。

繰り返し目で確認するのが一番記憶に定着させるよい方法だと私は思います。

あと、工夫しているのは、出来るだけ、その単語や出てきた、状況をメモしておくことです。

例えば、海外ドラマなどを見ていてよい表現が出てきたら、どういう場面で誰が使ったとメモしておくのです。

「フルハウスで、ダニーがDJが落ち込んでいる時に言った言葉」とかメモしておくのです。

そうすると、後で見た時も、思い出しやすくなります。

可能なら、シーズン1のエピソード1とかまで書いておくと、後々確認する時に便利です。

【単語を覚える工夫】

@とにかくメモを見る回数を増やす
A単語や表現の出典や、使われていた状況をメモしておく
B出来るだけ、前後の文章もメモっておく(文章で覚える)


英語学習情報満載!読めて聴ける英語

人気blogランキングへ

posted by えいがく at 07:04| Comment(0) | 英語単語&表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年08月02日

Winnie-The-Pooh (CD) くまのプーさん英語オーディオCDのご案内!

アマゾンで販売されている輸入版の「くまのプーさん」のオーディオCDのご案内です。

「くまのプーさん」は易しい英語で書かれているので、英語の多読入門に最適な本です。

読者対象がTOEIC400点以上となっているので、かなり多くの方が、英語学習の教材に出来ると思います。

私もペーパーバックを持っていますが、かなりお気に入りで、現在は、カバンに入れて持ち歩いている程です。

さらに英語学習の幅を広げるのに便利なのがオーディオCDです。

このCDは"unabridged"といって、要約されていない完全版です。

つまり、小説の通りに全く省略なく、朗読されているのです。

その為、小説を読みながら、英語朗読を聴く学習法"paced reading"もできます。



CDを引き出します。

地図が描かれています。



CD3枚組です。





背表紙です。

物語の紹介と、作者、朗読者の簡単な紹介が書いてあります。

著者:A.A.MILNE (1882-1956)
朗読者:JIM BROADBENT (イギリス人)
(ジム・ブロードベント) 1949年5月24日 Lincolnshire生まれ

朗読はイギリス英語です。

【内容紹介】

CD1 収録:44:05分

1. Harper Audio Presents
winnie-the-pooh                   3:07
2.In Which We Are Introduced to Winnie-the-pooh and
Some Bees, and the Stories Begin.    13:54
3. In Which Pooh Goes Visting and
Gets into a Tight Place              9:36
4. In Which Pooh and Piglet Go Hunting
and Nearly Catch Woozle            7:52
5. In Which Eeyore Loses a Tail and    9:36
Pooh Finds One

CD2 収録:52:08分

1. In Which Piglet Meets a Heffalump  16:18
2. In Which Eeyore Has a Birthday
and Gets Two Presents             17:55
3. In Which Kanga and Baby Roo
Come to the Forests, and Piglet
Has a Bath                       17:55

CD3 収録:46:32分

1.In Which Christopher Robin Leads
an Expotion to the North Plole        18:16
2. In Which Piglet Is Entirely
Surroounded by Water              15:51
3. In Which Christopher Robin
Gives Pooh a Party, and We Say Good-bye  11:59

Winnie-The-Pooh (CD)の詳細を見る、購入する  

私は、3枚のCDを1枚のMDにダビングして持ち歩いてます。 また、ノートパソコンでは"iTuens"に入れて聞いています。 "iTuens"の場合、そのままインポートすると、何故か、CD3⇒CD2⇒CD1の順番でインポートされます。 ●下記画像参照 winnie-the-pooh-iTunes.jpg その為、通しで聞くには、タイトルを順番どおりにプレイするように変更しなくてはなりません。 以前、ロードオブザリングの13枚組のオーディオCDをインポートした時も、順番がばらばらになってしまい、"iTunes"で聞くのを断念した経験があります。 くまのプーさんは3枚組なので、タイトルを変更するのにそれ程時間はかかりません。 タイトルの前に数字を入れておけば、順番どおりに並びます。 私は持ってないけど、"iPod"があれば外出中も聞けます。 くまのプーさんで英語学習 英語学習情報満載!読めて聴ける英語 人気blogランキングへ
posted by えいがく at 16:13| Comment(0) | 英語単語&表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年04月11日

Sorry for being MIA

今日は久々に英語表現を1つ紹介したいと思います。

最近、「できる人の単語帳&ノート術」という本を買ったので、おもいっきり影響を受けています。

そこで、自分の単語ノートでもある、フリーのスクラップソフト「紙」を整理し始めました。

紹介したい、よい表現や単語が多いので、徐々に、こちらや「読めて聴ける英語」で紹介してゆきたいと思います。

「読めて聴ける英語」では新たにページのトップ右に単語紹介欄を設けました。

これまでのページを全部作り直すのは困難なので、今後新たに追加したページでは、単語紹介続けたいと思っています。

また、こちらのブログでもできる限り紹介してゆきたいと思っています。

今日はとりあえず第一弾です。

今日の表現は、"Sorry for being MIA"です。

この表現は、英語のブログを読んでいるとよく出てくる表現です。

最近は、メール交換してないのでわかりませんが、メールとかでも使えそうです。

MIAは、"missing in action" で、もともと戦争中に行方不明になった兵士のことです。

参考までにロングマン現代英英辞典の定義を載せておきます。

MIA: American English: missing in action: a soldier who has disappeared in a battle and who may still be alive

ちょっとブログのアップが遅れた時など、この書き出しをしている人がいます。

"Sorry for my silence" と同様の使われ方ですが、ネットで調べてみると"MIA"の方が使用例が多いようです。

何時頃から使われだした表現かとか、色々調べてみると面白そうです。

読めて聴ける英語 英語学習日記 読めて聴ける英語雑記帳 
夢二の愛した伊香保・榛名 伊香保レポート 龍・通信
posted by えいがく at 05:15| Comment(0) | 英語単語&表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年04月04日

マーニーと魔法の書 "Shoebox Zoo"

何故か、7時半放送と勘違いしていた為、最初の5分位見逃してしまいました。

最初から見られなかったのは残念ですが、内容は面白そうなので、続けられそうです。

お子様番組のようですが、他にあまり選択肢がないので、英語学習のためと割り切って今後も見てゆきたいと思っています。

来週からはフルハウスとセットでタイマー録画してみようと思っています。

その前に、ハードディスク整理しなくてはなりません・・・・。


【マーニーと魔法の書リンク集】

IMDb
http://www.imdb.com/title/tt0406468/

Shoebox Zoo BBC公式サイト(英語サイト)
http://www.bbc.co.uk/cbbc/shoeboxzoo/

マーニーと魔法の書NHK海外ドラマホームページ
http://www3.nhk.or.jp/kaigai/marnie/index.html

マーニーと魔法の書DVD&洋書ペーパーバック
http://www5a.biglobe.ne.jp/~dabomb/english_what's_New_20070404.html

読めて聴ける英語 英語学習日記 読めて聴ける英語雑記帳 
夢二の愛した伊香保・榛名 伊香保レポート 龍・通信

作成日: 2007年4月4日(水)
posted by えいがく at 05:46| Comment(4) | 英語単語&表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2007年03月19日

Spring Ephemeral スプリングエフェメラル

"Spring Ephemeral"(スプリングエフェメラル)日本語の適訳はないのですが、よく「春のはかない命」と訳されています。

azumaichige.jpg
↑アズマイチゲ(管理人撮影)

植物好きな方には、御馴染みの言葉ですが、この時期に咲く、福寿草、節分草、カタクリ、アズマイチゲ、一輪草、・・・・などを差します。

私もこの時期、花たちに会いに頻繁に山旅に出かけます。

●Spring Ephemeral
Any of various species of wildflowers that bloom in the early spring for only a few weeks.

●ephemeral
【形】はかない、短命の、一日限りの

◆人生や存在が短いことを意味する形容詞。芸術分野でよく使われ、文語的で教養を感じさせる言葉である。どちらかといえば、ポジティブなニュアンスを持つことが多く、「短命の美」の好例として、桜の花の見ごろの短さなどを、この語で表現する。「短命な」「つかの間の」という意味では、momentary、fleeting、transitory、transient、short-lived などの語が一般的によく使われる。

・Some insects have an ephemeral life. 昆虫の中には、短命のものもいる。
・Does love last forever or is it ephemeral? 愛は永遠に続くのか、それともはかないのだろうか。

●ephemera
【1-名-1】《昆虫》カゲロウ
【1-名-2】短命なもの
【2-名】ephemeron の複数形
【分節】e・phem・er・a

the type of objects which, when they were produced, were not intended to last a long time or were specially produced for one occasion:

ORIGIN Greek, ‘things lasting only a day’.

The Day-fly; strictly, a fly that lives one day only; but the word is applied also to insects that are very short-lived, whether they live several days or an hour only. There are several species.

●ephemera 語源
1398, originally a medical term, from M.L. ephemera (febris) "(fever) lasting a day," from fem. of ephemerus, from Gk. ephemeros "lasting only one day," from epi "on" + hemerai, dat. of hemera "day," from PIE *amer- "day." Sense extended to short-lived insects and flowers; general sense of "transitory" is first attested c.1639. Ephemeral is from 1576. Ephemeris "table of astronomical calculations" is from 1551.

最近は、毎日ネットで、スプリング・エフェメラルの開花状況などを調べています。

そんな時、ふらりと立ち寄ったレンタルCDショップで、目に飛び込んで来たのが、「エファメラ」"ephemera" というアーティストのCDでした。

ひきつけられないわけがありません。

ジャケットもチェックしたけど良さそうだったので、即借りてしまいました。

家に帰って聴いてみたら、これがかなり良いのです。

一回聴いて気に入りました。

まさに私好みの音楽でした。



●エファメラ公式サイト
http://www.ephemera.no/norsk.asp

エファメラCDラインアップ

読めて聴ける英語 英語学習日記 読めて聴ける英語雑記帳 
夢二の愛した伊香保・榛名 伊香保レポート 龍・通信

作成日: 2007年3月19日(月)
posted by えいがく at 05:10| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語単語&表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。